多伦多 六六网  www.66.ca

 找回密码
 立即注册

扫描二维码登录本站

搜索
查看: 424|回复: 0

华裔二代称“我的祖国是加拿大” 引发母女争论

[复制链接]

升级   48%

13

主题

15

帖子

48

积分

新手上路

Rank: 1

积分
48
QQ
发表于 2017-9-12 12:21:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  九月刚开学不久,上初中的女儿向我提起她的中文老师让他们写作文“我的祖国”,还说自己已经写了一些,快完成了,不会的中文字她查了学校的字典。我暗自感叹孩子长大了,连写“我的祖国”这么有深意的作文都可以不怎么需要我的帮助了。

image1.JPG

image1.JPG

  结果,在周末的一个晚上,她拿出快完成的中文作文给我看。当妈的我,一看到她在文中写道“我的祖国是加拿大”,一下子惊讶无比,立即着急地说,“你的祖国不是加拿大,你的祖国是中国啊。”女儿也一样惊讶无比,“不是,我的祖国就是加拿大。”
  “你老师这么说的?”我又问,女儿的回答是,当老师问“你们的祖国都是加拿大吧?”,没有学生说不是。这些学生以华裔孩子居多,但也有其它族裔。
  我一下子感觉这位中文老师在误导学生,很想找她认真讨论下“祖国是什么意思”,随后告诉女儿,“那位老师说的有问题,你们国籍是加拿大没有错,但祖国不一样。如果你同学的爸妈来自韩国或日本,那他们的祖国就是韩国或日本,你爸妈来自中国,你的祖国就是中国。”女儿则说“我在加拿大出生和长大,这就是我的祖国。”

image2.JPG

image2.JPG

  我们母女两人激动地冲彼此嚷嚷半天,各人坚持各人的意见,都是无比惊讶地望着对方,仿佛人家是外星人,在说外星语。孩他爸劝架,说我不要把自己的意识强加给孩子。十分想不通的我,只好在微信上发问,“问个问题,女儿学校写作文,我的祖国,结果她写我的祖国是加拿大,对么?!”
  许多温哥华和国内的华人朋友很快回应,只有一位来自中国的留学生直接说“不对”,其它人的回应如下:
  “对的呀,换你写的话你得写中国,她肯定写加拿大啊。”
  “让我们认为加拿大是祖国不太可能。但对于生在这里,英语比中文好,对中国社会文化不甚了解的年轻一代来说,加拿大才是他们的家,加拿大的文化才是他们所接受的。所以在他们看来加拿大才是祖国,也就很正常了。”
  “在这里生的孩子或者长大的,肯定都觉得加拿大是他们的祖国。”
  “这个对于出生在这里的孩子而言,我个人觉得没有什么对和错,他们会觉得自己是加拿大人。但我个人觉得homeland,motherland 还是原生地,也就是根源,看家长怎么引导了。”
  “我曾经在几年前的微博中,把中国的国庆日写做儿子的祖母国国庆!”
  “刚才我问我儿子,你的祖国是哪里?他问我什么是祖国,我说是motherland,他说那就是China。”
  “我还有个朋友,孩子也是出生在这里,看奥运会,她和她老公看见中国拿奖杯,就欢呼,他看见加拿大有奖杯才欢呼……”
  “他们的老师会跟他们灌输他们的祖国是加拿大。”
  “就像我们小的时候,是我们的老师给我们灌输的祖国这个概念!而不是父母。反正我父母从没跟我讨论过这个问题,说明加拿大的华人父母责任真太大啊!”
  “咱们小时候不用灌输,就会理解祖国的意思,只是籍贯不同。”
  “下次就问老师,你让我写哪个祖国?”

image3.JPG

image3.JPG

  看来“我的祖国”是哪里这个问题是许多海外华人关注的问题,一些华裔家长的想法比我要理智、冷静。我一下子糊涂起来,不明白“祖国”的含义到底是什么,于是上网查询。百度百科的解释是,“祖国就是自己的国家,简单来说,祖国是祖先开辟的生存之地。祖国是指世代居住、并对所在国文化有着高度文化认同感的,并且自己和祖先国籍共同所在的国家。祖国首先是国家,其次自己对这个国家有归属感。这归属感,来自于民族文化的认同,家族祖先的传承,生存生活的保证。”

image4.JPG

image4.JPG

  维基百科的解释是,“祖国,从字面意义上可以理解为祖先的国家,祖国即为祖籍所在的国家。但对于移民来说,祖国与母国是相对应的,祖国可能是指居住国,或侨居国,母国是指移民来源国,祖籍地所在的国家。《现代汉语词典》的解释,祖国就是自己的国家;而祖籍地所在的国家是祖籍国。”
  祖国的英文意思是motherland,笔者又查询了motherland的英文解释。一种解释是:
  1.one's native land.
  2.the land of one's ancestors.
  3.a country considered as the origin or source of something.
  还有另一种英文解释,“Motherland refers to a mother country, i.e. the place of one's birth, the place of one's ancestors, the place of origin of an ethnic group or immigrant”。
  如此看来,祖国可以理解成两个意思,一个是祖先父母的来源国,还有一个是自己的出生地。那么土生土长在加拿大的华裔二代们有两个祖国了,一个是加拿大(这个是他们都愿意承认的),另一个是中国(这是很多华裔二代不大想承认的)。
  查询完毕祖国的中英文解释,笔者的心情复杂,一个方面是并没有感觉心情轻松,另一个方面也意识到,“算了,算了,逼女儿承认祖国是中国有什么用,她还是更喜欢加拿大。”于是那天晚上,母女激烈争论后,我只是简单阅读了一遍女儿的中文作文,看到她在文章里提到加拿大有这个好吃的,那个好玩的,学习还比中国轻松,所以喜欢这里,她出生、长大在这里,加拿大是她的祖国。我不再提出什么修改意见,除了指出有两个错别字。女儿还抗议,我不重视她的学习,不提供更多帮助。当妈的我只好告诉她,“我的祖国又不是加拿大,不知道该写些什么,没什么建议可以给,你就写你自己愿意写的好了。如果你写你的祖国是中国,我倒可以帮帮你。”

image5.JPG

image5.JPG

  罢了,罢了,关于祖国是哪里的争议到此结束,也许正如一个华人朋友所说,“慢慢地她会有自己的理解”,家长着急也没有用啊。再退一步说,祖国是哪里也许真不重要,我就顺其自然,只要下一代们生活幸福、快乐就好,不管他们的归属感属于哪个国家。我改变不了他们的想法,他们也改变不了我的,我只要尽自己的能力去做就可以了。
星河:用文字纪录经历感悟,释放喜怒哀乐。写子女写另一半,写故乡的家人和自己的想念,也写在异乡的期望与坚守。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系电话:647-830-8888|多伦多六六网 www.66.ca

GMT-5, 2024-11-24 08:28 AM , Processed in 0.071314 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表