在普通话里,我们常把白人称为“老外”,听起来并无不妥;但在温哥华这个粤语占半边天的城市里,我们更常听到的是“鬼佬”。 那么问题来了,“鬼佬”算骂人吗?列治文一位说粤语的阿姨,最近就因为说了这两个字被商家赶出门口。 11月下旬,列治文居民何先生陪女友的妈妈到列治文中心的Shaw店里开手机套餐。据何先生描述,当时店里一名白人员工问女友妈妈,是否记得上次哪位销售为他们提供服务。 何女友的妈妈用粤语回答:“我记得是一个鬼佬。” 工作人员当时脸色一变,让两人稍等,他要去咨询店长。随后,一名亚洲人面孔的店长回来告诉他们,因为阿姨说了“鬼佬”这个词,她必须马上离开。店长表示,据他理解,“鬼佬”一词等于英语里形容黑人的“N”打头单词。 何先生回忆道,“我当时感到非常震惊,我反复向店长道歉……我拼命解释说,我从小就用这个词,它并不带任何歧视色彩……对我来说,它只意味着白人。”何先生还说,他很多白人朋友也喜欢用这个词形容自己。 温哥华很多熟悉粤语的人士也认为,多年来这个词的意思已经变了,不再像以前那样被视为种族歧视的用语。 SFU文学院亚洲研究学习的主任Jan Walls也指出,“鬼佬”与“N”单词没有任何可比性。 “这个词就像普通话里的‘老外’。普通话里的‘老’其实是很正面的,比如‘老朋友’或‘老哥们’,是亲切的称呼。广东话里的‘老’的确有一点点贬义,但跟‘N’单词相差太远了。” 何先生也表示,他的很多华裔朋友听到这件事后都非常震惊,认为Shaw店长彻底误会了这个词。 何先生解释道:“语言是随着时间推移而演变的……大约150年前,‘鬼佬’严格的翻译是‘洋鬼子’,当年它的确是个贬义词。但到了今天,它已经成为一个很普遍的词语,不再具有贬义,在过去几十年来。它就是用来形容西方人。根据牛津英语词典的最新定义,‘鬼佬’是用来形容来自与自己不同国家的人,尤其是来自西方国家的人。” 但是,也有本地粤语人士认为,这个词依然具有争议性,有时候的确会得罪人。 母语为粤语的列治文议员区泽光(Chak Au)表示,现在大部分移居到中国的西方人都完全接受了“鬼佬”这个词,白人也很乐意用这个词形容自己。 但是,列治文是一个多元文化城市,我们不能只用中国人思维去判断一个词的意思。 “我们要从对方的文化、宗教、背景角度去思考,这才是真正的尊重。” 中侨互助会前任行政总裁陈志动也认为,因为这个词就把顾客赶出门外,的确有点小题大做,但是,我们不能改变其他人的想法,如果对方认为这个词具有侮辱性,我们要尊重对方。 Shaw发言人已在昨天对事件作出回应: “我们致力为员工提供一个安全包容的工作环境。如果在工作中他们感到被羞辱、被歧视,他们有权拒绝为该顾客提供服务。我们也明白,门店当时的行为给何先生造成了困扰,我们郑重向何先生道歉。同时,我们再次强调,我们不容许任何歧视性词语。希望何先生和他的家人会再次光顾Shaw,我们一定会提供贴心的服务。” |
联系电话:647-830-8888|多伦多六六网 www.66.ca
GMT-5, 2024-12-25 08:18 AM , Processed in 0.050503 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.